全国服务热线:400-8819-879
首页 |  关于我们 |  业务范围 |  质量保证 |  认证翻译 |  翻译团队 |  收费标准 |  6538彩票网址导航 |  招贤纳才 |  客户须知 |  联系我们 |  留言反馈

世界五百强企业翻译服务商
政府各涉外部门指定翻译机构
10年大型项目翻译经验

    公司优势
  CORPORATE ADVANTAGES
 团队优势
 管理优势
 6538彩票网址导航
 技术优势
 信誉保证
 合作伙伴
 保密制度
    翻译流程
  TRANSLATION FLOW
 业务接洽
 稿件分配
 6538彩票APP下载
 专家译审
 编辑排版
 行业术语库
 6538彩票APP下载
 翻译流程图
    口译服务
  INTERPRETATION
 同声传译
 交替传译
 随同传译
 技术口译
 6538彩票网
 会议口译
 新闻发布会
 礼仪口译
 宣传口译
 6538彩票网
              翻译园地              成都译协翻译技术服务专委会  
旅游翻译资料部分案例


青川旅游简介

Introduction to Qingchuan Tourism

青川位于四川盆地北部边缘,川陕甘三省结合部,以其水清美而得名, 自西汉置郡至今,已有2300多年的历史,拥有西蜀咽喉熊猫之乡等美誉。境内有以保护大熊猫、扭角羚、金丝猴为主的国家级自然保护区, AAAA级旅游景区唐家河,全国红色旅游经典景区、国家AAAA级旅游景区东河口地震遗址公园(青川地震博物馆),西南地区最大的人工淡水湖、国家级风景名胜区白龙湖,边塞秘境青溪古城,省级风景名胜区阴平古道,全国生态文化村、省级乡村旅游示范村阴平村,省级自然保护区毛寨和东阳沟, 地质奇观荞鱼洞,废墟中重生的青川县城等一大批丰富的精品旅游景区以及国家级非物质文化遗产川北薅草锣鼓、青川山歌等民俗文化资源,有青川黑木耳、七佛贡茶、天麻、唐家河蜂蜜、橄榄油、白龙湖银鱼、清真美食等特色旅游商品,是九环线上重要的旅游目的地和度假胜地。

Qingchuan is located at the north boundary of the Sichuan Basin and the juncture of Sichuan, Shaanxi and Gansu Provinces and is famous for “the beautiful scenes”. There has been a history of more than 2,300 years since Qingchuan was set up as a prefecture in the Western Han Dynasty. It enjoys the fames of “the strategic passage of west Sichuan”, “the hometown of panda” etc. There are many first-class tourist areas, including Tangjiahe-the national nature reserve on the theme of panda, yakin and golden monkey protection and the national AAAA tourist area, the Donghekou Earthquake Relics Park (Qingchuan Earthquake Museum)- the national classic red tourist attraction and national AAAA tourist area, the Bailong Lake-the biggest artificial fresh lake in the southwest region and the national scenic spot, the Qingxi Ancient City-the mysterious land of frontier, Yinping Road-the provincial scenic spot, the Yinping Village-the national ecological culture village and provincial demonstration village of rural tourism, Maozai and Dongyang Valley-the provincial nature reserve, Qiaoyu Cave-the geologic wonder and the Qingchuan County stands reborn from ruins, as well as the national intangible cultural heritage, such as the folk cultural resources including the north Sichuan Haocao gong and drum and Qingchuan folk song etc., and the special tourism commodities as Qingchuan black fungus, Qifo tribute tea, gastrodia tuber, Tangjiahe honeybee, olive oil, Bailonghu silverfish, Muslim cate etc. It’s the important tourist destination and wonderful holiday resort on the Jiuhuan Line.

国家级自然保护区、AAAA级旅游景区唐家河被誉为天然基因库,目前已发现有脊椎动物430种,植物2422种,其中,扭角羚、金丝猴等珍稀野生动物可见率名列全国前茅。境内千年阴平古道以三国时邓艾裹毡而下偷渡阴平而胜名。区内最高海拔3864,最低海拔1150,可春看百花,秋望月;夏享凉风,冬看雪,是观光、避暑、休闲、度假、科考的胜地。

Tangjiahe-the national nature reserve and national AAAA tourist area, is named the “natural gene pool”. Now there are 430 species of vertebrates and 2,422 species of plants found in the area. Among them, the visibility rates of the rare wild animals as yakin and golden monkey are at the top of the list of the country. The Yinping Road with more than one thousand years’ history in the area is named for the story in the Three Kingdoms period that Deng’ai went down the cliff in felt to steal into Yinping. The highest altitude in the area is 3,864m, and the lowest altitude is 1,150m. With “flowers in summer, moon in autumn, coolness in summer and snow in winter”, it’s a wonderful place for sightseeing, summer holiday, entertainment, vacation and scientific investigation.

国家AAAA级旅游景区东河口地震遗址公园(青川地震博物馆)是以地震遗址、科普教育为主的新型景区,是“5.12”汶川大地震首个见证灾难、感悟生命的地震遗址保护纪念地。先后评为全国红色旅游经典景区、全国科普教育基地、国家防震减灾科普教育基地、省三基地一窗口教育区、国家级地质公园。

The national AAAA tourist area-Donghekou Earthquake Relics Park (Qingchuan Earthquake Museum), is a new type attraction on the theme of earthquake relics and science population and education. It’s the first protection and commemoration place of earthquake relics of the “5.12” Wenchuan Earthquake to “witness disaster and understand life”. It’s successively rated as the national classic red tourist attraction, national science popularization and education base, national science popularization and education base for earthquake precaution and disaster alleviation, the “three bases and one window” education zone and national geological park.

国家级风景名胜区白龙湖是西南地区最大的人工淡水湖,在青川境内水域面积达62平方公里。有湖泊、岛屿、山峦、森林、峡谷、溶洞等丰富的自然景观和古关、古道、古城、古战场和文物古迹等丰富的历史文化遗迹,是理想的休闲、度假和水上运动场所。

The national scenic spot-Bailong Lake, is the largest artificial fresh lake in the southwest, and its water basin area in Qingchuan reaches 62 km2. There are rich natural sceneries as lake, island, mountain, forest, valley and karst cave, as well as historic and cultural relics as the ancient pass, road, city and battlefield and cultural relic and historic site. Therefore, it’s the ideal place for entertainment, vacation and aquatic sports.

青溪古城自三国廖化屯田戍守至今已有1700多年的历史,是阴平古道上的重要关隘。古城面积约300亩,城内保存有较为完整的明代所城格局和川北明清建筑群系,风貌古拙朴质。因其城形如,城门如,而又被称为靴城瓮城瓮中捉鳖请君入瓮由此而来。青溪古城不仅三国文化浓厚,与皇室秘闻也颇有牵连,相传建文帝朱允就曾隐居于此地的华严庵。

Since Liaohua in the Three Kingdoms Period have garrison troops open up the wasteland and grow food grain in the area, there has been a history of more than 1,700 years of the Qingxi Ancient City. The city is an important pass on the Yinping Road. The area of the ancient city is 300 mu, and there are the well preserved ancient city pattern of the Ming Dynasty and the north Sichuan building formation of the Ming and Qing Dynasties of primitive simplicity. With the city being shaped like “boot” and the city gate shaped like “pot”, it’s also called the “boot city” and “pot city”, and that’s where the proverbs “catch turtles in a pot” and “please get into the jar” come from. Qingxi Ancient City not only enjoys the strong culture of the Three Kingdoms, but also is involved in the royalty secrets-it’s passed down that the Jianwen Emperor Zhu Yunwen used to live in solitude in the Huayan Temple in the area.

大雄宝殿

The Hall of Mahavira

大雄象征智、仁、勇。摄伏群魔之意。中为娑婆世界教主释迦牟尼佛,左为东方琉璃世界的教主药师佛,右为西方极乐世界教主阿弥陀佛。释迦佛前面左右站立迦叶、阿难两大弟子。在正殿佛像背后两侧是文殊、普贤、大殿左右供奉十八罗汉,大殿佛像背后塑观音救苦八难像,名海岛观音。

Mahavira represents intelligence, benevolence and braveness, overawing and yielding ghosts. Sakyamuni Buddha, hierarch of Saha World, sits in the middle, accompanied by the Medicine Buddha, hierarch of Eastern Colored Glaze World on his left and Amitabha, hierarch of Western Paradise on his right. Two followers Kasyapa and Ananda are on the both sides of Sakyamuni Buddha. And on the both sides of the back of the Buddha in main hall are Manjusri and Samantabhadra, surrounded by the Eighteen Disciples of the Buddha. On the back of Buddhas in hall are paintings about the Kwan-yin who saves the 8 disasters, called as Kwan-yin Bodhisattva on a Sea Island. 

观音殿

Mercy Buddha Hall

以观世音菩萨(梵文 Avalokiteśvara,又名观自在菩萨)为主尊的佛寺殿堂,称为观音殿,又名圆通殿或大悲殿。他相貌端庄慈祥,经常手持净瓶杨柳,具有无量的智慧和神通,大慈大悲,普救人间疾苦。两旁是龙女和善财。

Hall dominated by Mercy Buddha (Sanskrit: Avalokiteśvara, also named as Bodhisattva Avalokitesvara) is called as Mercy Buddha Hall, the Perfect Penetration Hall or Great Compassion Hall. The Buddha is elegant and grandfatherly, holding a bottle with slender willows in it, possessing measureless intelligence and magic power. The Buddha is infinitely merciful, saving all hardness and agony in the human world. On the both sides are the daughter of the dragon king and Sancai.

观音殿内供有万佛墙。

Thousand Buddha Wall is worshiped in the hall.

七佛殿

Seven-Buddha Hall

七佛是指毗婆尸佛、尸弃佛、毗舍浮佛、拘留孙佛、拘那含牟尼佛、迦叶佛、释迦牟尼佛。前三佛为过去庄严劫千佛的最后三位佛,后四佛为现在贤劫千佛的前面四位佛。两侧供奉信众延生牌位,承七佛威神加被众信消灾免难,增福延寿。

The seven Buddhas are Vipassi, Sikhin, Visvabhu, Krakucchanda, Kanakamuni, Kashyapa and Sakyamuni. The former three buddhas are the last three one in the thousand Buddhas in Past Vyuha Kalpa Sutra and the last 4 are the front 4 in thousand Buddhas in present Bhadrakalpa. On the both sides are plats for extending life of followers who wish to avoid all disasters and difficulties, add happiness and extend life by invincible might of those 7 Buddhas.

三圣殿

Hall of Three Sages

三圣殿(西方三圣)又称接引殿供奉的是阿弥陀佛(中)、观世音(左),大势至菩萨(右)。内设往生信众灵位;使其闻法生净土。

Hall of Three Sages (three sages from western countries), also called as Jieyin Hall, is for worshiping Amitabha (in the middle), Guanyin (on the left), Bodhisattva of Great Power (on the right). In the hall, memorial tablets for those died followers are placed, helping them to live on pure land on listening to lection.

天王殿

The Hall of Heavenly Kings

弥勒佛:肚大(包容一切),笑容(是内心修养的透露)令人回光反照。     

Maitreya Buddha: large belly (tolerate all things), smiling (reflection of internal cultivation) makes the death come back.                         

韦驮菩萨 :佛教中的护法天神,手执金钢杵,护持寺院。

Bodhisattva Wei Tuo: law-enforcement god in Buddhism with a gold steel bar for protecting temples.

东方持国天王:手持琵琶,讲求中道,讲求圆满。

East Snake Heavenly King: with a lute in hand, he seeks for propriety and perfection.

南方增长天王:手执慧剑,断除烦恼。 

South Sword Heavenly King: with the sword of wisdom in hand, he can remove all annoyance.                                                                                                                                                                                                          

西方广目天王:手缠非龙非蛇的动物,天眼观世间,护善除恶。

West Lute Heavenly King: a dragon and snake like animal is in his hand. He can watch the world with his heavenly eye, protecting the kinds and kill the bad.

北方多闻天王:手拿宝伞,广闻佛法,教化众生。

North Umbrella Heavenly King: with an umbrella in his hand, he can broadly spread Buddhism, domesticate the mass.

 

中国公民国内旅游文明行为公约

Tourism Etiquette Rules for Chinese Citizens Traveling at Home

 

营造文明、和谐的旅游环境,关系到每位游客的切身利益。做文明游客是我们大家的义务,请遵守以下公约:

The cultivation of a congenial and harmonious travel environment benefits every tourist. It is our bounden to be a tourist with refined manners. So please observe the following tourism etiquette rules.

1、维护环境卫生。不随地吐痰和口香糖,不乱扔废弃物,不在禁烟场所吸烟。

Keep the environment clean and tidy. Don’t spit about or spit out chewing gum. Don’t drop litter. Don’t smoke except in designated areas.

2、遵守公共秩序。不喧哗吵闹,排队遵守秩序,不并行挡道,不在公众场所高声交谈。

Observe public order. Don’t yell or shout out loud. Always join a public queue for good order. Don’t walk abreast on a sidewalk. Don’t talk loudly in public.

3、保护生态环境。不踩踏绿地,不摘折花木和果实,不追捉、投打、乱喂动物。

Preserve the ecological environment. Stay off public lawns, and refrain from picking flowers or fruits. Don’t chase, catch, or throw stones at animals or feed them irresponsibly.

4、保护文物古迹。不在文物古迹上涂刻,不攀爬触摸文物,拍照摄像遵守规定。

Protect historical sites and cultural relics. Don’t inscribe anything or scrawl graffiti on them. Don’t touch or climb on top of ancient relics, and heed the restrictions when taking photos with them.

5、爱惜公共设施。不污损客房用品,不损坏公用设施,不贪占小便宜,节约用水用电,用餐不浪费。

Be careful with the use of public facilities. Don’t smear or break objects in hotel rooms. Don’t vandalize or damage public facilities. Don’t attempt to make off with public belongings. Conserve water and electricity by using them efficiently. And don’t waste food.

6、尊重别人权利。不强行和外宾合影,不对着别人打喷嚏,不长期占用公共设施,尊重服务人员的劳动,尊重各民族宗教习俗。

Be respectful to the people around you. Don’t try to snapshoot pictures with foreign friends without their permission. Don’t sneeze into the face of others. Don’t occupy public facilities for too long. Esteem the work of service staff. And respect the local religious customs.

7、讲究以礼待人。衣着整洁得体,不在公共场所袒胸赤膊;礼让老幼病残,礼让女士;不讲粗话。

Show courtesy to others. Be dressed appropriately. Don’t go barebacked in public places. Be considerate towards the aged, the infirm, the sick and the disabled and give priority to them. Be chivalrous to the female by following the rule "lady first”. Never use vulgar language.

8、提倡健康娱乐。抵制封建迷信活动,拒绝黄、赌、毒。

Take part in healthy entertainments. Say no to feudal superstitious activities. Stay away from pornography, gambling and drugs.

 

 

 

 

 

 
 
版权所有:6538彩票网址导航      地址(ADD):成都市武侯区二环路西一段2号、双楠碧云路118号天邑国际甲级写字楼A座6层
24小时全国服务热线(Nationwide Hotline):4008819879   招投标及大项目笔译部:(86)15008212623   传真(Fax):028-61813282   口译部:(86)028-61813282
电话(Tel):(86)028-85538007  61813282  66237530  85095809    QQ咨询: 1509097271    464215316  1515523549  
 邮箱:elite_123@163.com(业务) fanyi1999@126.com(业务) hrtranslation@163.com(人力资源部)   eliteopinions@163.com(意见及投诉专用邮箱)
  通用网址:成都翻译社、伊莱特翻译、成都翻译、四川翻译、成都翻译公司、四川伊莱特翻译公司、西部口译、四川成都口译、能源翻译
四川成都翻译公司、英语翻译、成都石油翻译、成都化工翻译、成都口译公司、成都俄语翻译、同声传译翻译公司、矿产翻译、水电水利翻译
矿产翻译、建筑工程翻译、石油化工翻译、机械翻译、医药翻译、设计院资料翻译、招投标翻译、移民投资资料翻译   
网址:www.elite2008.com 蜀ICP备12010222号
6538彩票网